Un franc succès pour les premières représentations !
Quelques photos pour vous donner l'envie de venir les applaudir !
Retrouvez les prochaines dates en bas de page.
Un drôle de viager.
Une comédie de Jérôme Dubois traduite et adaptée en dialecte francique d’Altviller.
Le bruit court qu’un trésor que jamais personne n’a trouvé, est caché dans la maison de Paulette et de Gérard, deux paysans qui ne roulent pas sur l’or.
Leur fille Mélanie et sa copine Sophie aimeraient bien le trouver mais aussi un couple d’escrocs qui se font passer pour des gens honorables qui proposent d’acheter la maison « en viager ». Ils verseront une rente mensuelle aux propriétaires qui pourront habiter à vie dans leur maison. La proposition et surtout l’argent intéressent Paulette et Gérard.
Mais les escrocs, pour mieux fouiller la maison, exigent de cohabiter pendant une semaine avec les propriétaires...
En sea kompliziata « Viager ».
En Komedie fan Jérôme Dubois, uf Òltwilla Blòtt iwasetzt un adaptiat.
S’ Gespräch geht es em Huss fam Paulette un fam Gerard, zwei nit seha richen Buren, en Schatz faschteckt isch. Niemand hot ne awa noch gefunn. Iah Maïdel, s’Melanie un sin Freundin, s’Sophie, sin seah interessiat fa ne se fennen. So wie oïch zwei Gauner die sich als bessere Litt usgenn un dos Huss willen « en viager » keffen. Dos hecht, se bezahlen jeden Mont en Rente awa de Bezitzan kunnen lebenslänglich dren lewen. Dos Geld interessiat s’Paulette un de Gerard. Fa den Schatz bessa ze suchen, willen awa die Gauner sich en gonz Wuch en dem Huss bit den Bezitsan enlewen…..